my blog. for you.

Reden wir über Digitales.

Ich bin selbständiger IT Berater und Unternehmer in der Internet und Software Branche. Ich beschäftige mich mit Design, Enterprise Applikationen, Web Apps und SaaS Produkten. Ich entwerfe und entwickle Business Lösungen und Anwendungen. Ich helfe Unternehmen in Sachen Software Qualität und Wissenstransfer, z.B. mit Angular und Spring Boot.

Jenny Shen: UX Design Across Different Cultures

Leider ist der Eintrag nur auf English verfügbar.UX designer Jenny Shen recently has been featured on the Scott Hanselman's podcast with her work on UX design across different cultures. She's published a two-part summary of her experiences with cross-cultural design and internationalization (i18n) and localization (l10n) of websites and applications: UX Design Across Different Cultures — Part 1 UX Design Across Different Cultures — Part 2 These articles shed light on how distributing an application or publishing a website in another country not only requires translating the content and ... Read more

Paul Verbeek-Mas @ RuhrJS 2017 – Calendar / Kalender / تقويم (aka, the fun of locali[zs]ation)

Leider ist der Eintrag nur auf English verfügbar.At RuhrJS 2017 Paul Verbeek-Mas gave an interesting talk on the joys and intricacies of i18n and l10n with regard to how time, dates and calendars are rendered in web apps: Read more

FormatJS: Localize dates and numbers

Leider ist der Eintrag nur auf English verfügbar.Internationalization and localization still is a somewhat difficult problem in software development. FormatJS is a collection of JavaScript libraries that addresses a part of this problem by formatting dates and numbers according to a selected locale. It makes clever use of pluralization and natural language patterns so the output strings read like a natural language utterance instead of a computer-generated string, for example it generates these outputs for 0, 1 and 1,000 items, respectively: "Annie took ... Read more

i18n is a hard and largely unsolved problem

Leider ist der Eintrag nur auf English verfügbar.After last week's post about the intricacies of dealing with date and time representations in software I promised to write about another seemingly simple yet surprisingly complex area of software development: Internationalization. Some time ago a I wrote about an interesting presentation on i18n and localization in Rails by Heather Rivers of Yammer. If you're in any way dealing with internationalization (i18n) and localization (L10n) of software (which you basically should if you're into software development) ... Read more